Daily random tidbit.
- yayfulness
- Board Writer
- Posts: 646
- Joined: Thu May 03, 2012 8:41 pm
Re: Daily random tidbit.
I'm 22, and I knew that. Does that make me an old man?
- Giovanni Schwartz
- Posts: 3396
- Joined: Wed Mar 19, 2008 9:41 pm
Re: Daily random tidbit.
You're more than a little bit older than me, aren't you? And it might be partially to do with "I've never seen Muppets anything."
Re: Daily random tidbit.
I'm 22 (you're... 21?). yayfulness and I are both quite old - NOT. And I've seen all of about three Muppet movies ever. It's okay Gio, I was only teasing you; there are lots of things I don't know that everyone else thinks is obvious.Giovanni Schwartz wrote:You're more than a little bit older than me, aren't you? And it might be partially to do with "I've never seen Muppets anything."
- Giovanni Schwartz
- Posts: 3396
- Joined: Wed Mar 19, 2008 9:41 pm
Re: Daily random tidbit.
Huh. I totally had you pegged at like 25-27ish.
-
- Pulchritudinous
- Posts: 1300
- Joined: Mon Sep 10, 2007 10:55 pm
Re: Daily random tidbit.
Dude... I knew about that, and we were even raised by the same people!
- Giovanni Schwartz
- Posts: 3396
- Joined: Wed Mar 19, 2008 9:41 pm
Re: Daily random tidbit.
But these people NEVER EVER ONCE showed a Muppets anything in their house. I seem to recall a conversation with The Little Queen of the World where she didn't even know who Miss Piggy was.
Re: Daily random tidbit.
My mom's youngest sister, who is only 7 years older than I am, loved the Muppets when she was growing up and introduced me to them. (She also introduced me to the Beatles, for which I can never thank her enough.) So, the real truth of the matter is that I was raised in Muppet righteousness and have continued to this day. (And being significantly older than you doesn't hurt, either.)Giovanni Schwartz wrote:Well, you ARE an old lady, after all.
Re: Daily random tidbit.
krebscout wrote:That made me laugh out loud and read it to Sauron.
Re: Daily random tidbit.
My grandma has an aunt 7 years her senior. My great-grandma was 22 when her sister was born.Katya wrote:My mom's youngest sister, who is only 7 years older than I am.Giovanni Schwartz wrote:Well, you ARE an old lady, after all.
Re: Daily random tidbit.
Low'r,
as in"to look dark and threatening," also lour, M.E. louren, luren "to frown" (early 13c.), "to lurk" (mid-15c.), from O.E. *luran or from its cognates, M.L.G. luren, M.Du. loeren "lie in wait." Form perhaps assimilated to lower (1). Related: Lowered; lowering.
from "Sweet Is the Peace the Gospel Brings."Faithless tradition flees its pow'r,
And unbelief gives way.
The gloomy clouds, which used to low'r,
Submit to reason's sway.
Re: Daily random tidbit.
My least favorite meme, the "no word for X in Y language," showed up in this article.
Google Translate offers me the following options for "privacy" in Greek:
μυστικότητα - mystikótita
secrecy, privacy, privity, privateness, mysticalness, hugger-mugger
ησυχία
quiet, quietness, privacy, calmness, stillness, quietude
μοναξιά
loneliness, solitude, aloneness, privacy, solitariness, seclusion
ερημιά
wilderness, desert, solitude, privacy
μυστικότης
secrecy, privateness, mysticalness, privity, privacy
Any Greek speakers?
Google Translate offers me the following options for "privacy" in Greek:
μυστικότητα - mystikótita
secrecy, privacy, privity, privateness, mysticalness, hugger-mugger
ησυχία
quiet, quietness, privacy, calmness, stillness, quietude
μοναξιά
loneliness, solitude, aloneness, privacy, solitariness, seclusion
ερημιά
wilderness, desert, solitude, privacy
μυστικότης
secrecy, privateness, mysticalness, privity, privacy
Any Greek speakers?
Re: Daily random tidbit.
I took some Koine (New Testament) Greek in college. I don't know how any of those words are used in Modern Greek, but the "mystikoitita" ones didn't mean privacy in that sense in 100-200-ish CE. It's more the sense of ....... well, from what I understand about Mormon temples, that sort of privacy, rather than "leave me alone" sort of privacy.
- Giovanni Schwartz
- Posts: 3396
- Joined: Wed Mar 19, 2008 9:41 pm
Re: Daily random tidbit.
Chinese has no good word for "smear", nor do they have a word for Deja Vu.
Re: Daily random tidbit.
But just because there is no "one word" to express the concept, doesn't mean it's inexpressible!
Re: Daily random tidbit.
I sometimes wish English had more relationship words to differentiate different kinds of relatives (i.e., uncle on dad's side by blood, uncle on dad's side by marriage, uncle on mom's side by blood, uncle on mom's side by marriage; brother-in-law meaning sister's husband rather than husband's brother, etc.). You can be specific about these relationships in English, but it takes a lot more work than in languages like Hindi and Swahili.
Re: Daily random tidbit.
Right. English has no word for "Deja vu" either. (It's French and it's two words.)Portia wrote:But just because there is no "one word" to express the concept, doesn't mean it's inexpressible!
Re: Daily random tidbit.
Touche!Katya wrote:Right. English has no word for "Deja vu" either. (It's French and it's two words.)Portia wrote:But just because there is no "one word" to express the concept, doesn't mean it's inexpressible!
. . . does English have a word for "touche"?
Re: Daily random tidbit.
*2,000 mile high five*Katya wrote:Right. English has no word for "Deja vu" either. (It's French and it's two words.)Portia wrote:But just because there is no "one word" to express the concept, doesn't mean it's inexpressible!
Re: Daily random tidbit.
Serious answer: Yes, in the sense that English-speakers can understand and express the concept. No, in the sense that we don't have a word that's been in the language natively (or at least not for more than 100 years).Defy V wrote:Touche!Katya wrote:Right. English has no word for "Deja vu" either. (It's French and it's two words.)Portia wrote:But just because there is no "one word" to express the concept, doesn't mean it's inexpressible!
. . . does English have a word for "touche"?
This gets tricky, though, because the word is borrowed from a specific discipline (fencing), which tends to fix the vocabulary. In French, the word "touché" is simply the past participle of the verb "toucher," which means "to touch." But in English, the word "touché" is not equivalent to the word "touched," in the same way that the Italian musical term "forte" isn't equivalent to the English word "loud."