Emiliana wrote:But usually I turn around and yell back, "Mwafrika!" ("African person!"), and that puts an end to it.
Funny, you'd probably get sued in the states for that....
:Þ
I rather enjoy wordplay, and finding it in foreign languages is an extra bonus. The Carmina Burana's poem O Fortuna has this gem:
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
The poem thus far is a study in opposites and similars (
egestatem/potestatem, obumbrata/velata etc.) and the
salutis/virtutis (health/virtue) fits that bill. Then you're hit with the
affectus/defectus pairing. Are they opposites or similars?
Defectus' English congnate is deficient, and
was often used when health or virtue is lacking. Affectus though, is harder to pin down. Literally it is antonymic to defectus (
ad- + facere as opposed to
de- + facere). Its meaning of "to act upon" gives rise to the English uses of the word 'affect' as both verb and noun (to influence, to put on as a façade, and one's display of emotion). Yet when used with health and virtue, it can be very similar to
defectus, as the
affectus of your health were the symptoms of the diseases you carried, and the affect of virtue has no power.
fun!