There are arguments to support a number of pluralizations:Imogen wrote:um...wouldn't it be Books of Mormon? Book of Mormons makes y'all sound like a gaggle of geese or something.Craig Jessop wrote:After a morning discussion amongst my roommates about the plural of "Book of Mormon," I almost told you that this should be "chills pill." Actually, I think I like that better.Gimgimno wrote:I say that we all take chill pills
Linguistics arguments:
"Books of Mormon" is correct by virtue of pluralizing the head of the noun phrase
OR
"Book of Mormons" is correct by virtue of adding the pluralizing morpheme to the entire noun phrase. (I was always in camp #1 until I read a really interesting Language Log post that convinced me that there was a good argument for camp #2, although I think I'll always use #1, personally.)
Copyediting arguments:
"Copies of The Book of Mormon" is correct because it's bad style (in English) to alter the title of a book, so you have to go outside the phrase to pluralize it.
That's the miracle of missionary work! More seriously, you can learn to love almost anyone when you're involved in helping and serving them, which is what missionary work is supposed to be about. That's why so many missionaries come home talking about how wonderful the people of Berlin, Germany / Guatemala City, Guatemala / Podunk Falls, ND are the BEST people in the WORLD!Imogen wrote:ps- since i seem to be easily amused/a missionary hunter, i'd like to derail the real topic for a minute to report i have seen FOUR young mormon men on bikes riding around my city in the last two days. i hope they have enough water, because it's really hot here. also, i know most people think their missions are super awesome, but i just don't see how a mission in my town would be.