A simple "que" in front of the "nos bendigas" would have totally made it better. That's usually what I chose to make him say in my head... classier than the simple command, but still right.Fredjikrang wrote:It sometimes is in Spanish too, but not as used there.
#67382 - French fluency
Moderator: Marduk
-
Craig Jessop
- Pulchritudinous
- Posts: 1300
- Joined: Mon Sep 10, 2007 10:55 pm
Re: #67382 - French fluency
Re: #67382 - French fluency
In English it isn't right either. It directly translates to "blesses us to have success today." Also, this is gut, so I could be wrong, but it makes me more comfortable to say "hoy para tener exito" instead of "exito hoy."
Deus ab veritas
Re: #67382 - French fluency
I read this in my inner Amy Poehler voice.Craig Jessop wrote:Not just that, but they all think they have better Spanish than anybody else in the mission. IMarduk wrote: Also, most missionaries don't have nearly as good of an accent as they think they do.
include myself in that, by the way, but I KNOW that I had better Spanish than a lot of the kids who thought theirs was awesome. (Nos bendigas con exito hoy... really? Really Elder Wahl? And there was no telling him that was incorrect either.) For non-Spanish speakers, he was using the basic subjunctive tense as a command -- every morning during prayer I would mentally reconstruct his sentence so it made sense.
-
Craig Jessop
- Pulchritudinous
- Posts: 1300
- Joined: Mon Sep 10, 2007 10:55 pm
Re: #67382 - French fluency
That's how it was meant to be read!Portia wrote:
I read this in my inner Amy Poehler voice.